×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ここ最近、ディレクションしてくれている日本人ではなく
クライアントさんと直接メールでやりとりをしている。
もちろん、中国語はわからんので、英語。
本日は、A1ポスターのチェックと入稿。
昨日送ったカンプに漢字間違いがあり修正。
早々にお返事がやってきた。
「This is perfect.」
おぉ~、日本でお仕事しててもあまり聞かない素敵な響き。
(OKでもなんだかまだ直したそうだし…)
さらに
「Again, thank you very much. everybody likes your design.」
おぉ~、いいねぇ。。。
日本語で仕事のメールをやりとりしているときに
あまり、お褒めの言葉系は出てこないし、出さないし
なんだか新鮮。
よいことは真似したいぞと思うわけで
自分が納品される側の際は、こうしたやりとりを心がけよう。
そうそう…
英会話レッスン中、幾度か言い方を直された。
へりくだろうとか、丁寧な物言いをしようとすると
ネガティブ表現になりがちで
こっちのほうがベターと、ポジティブな言い様にされることしばしば。
よく使う、「申し訳ありません」「すみませんが…」とかは
「○○してくれてありがとう」「○○に感謝します」になる。
確かに、あまり「すみません」とか「申し訳ない」と繰り返されると
うんざりしてくるかもしれない。
嫌なことされた感が増幅する効果とでも言うのだろうか。
こういうのも日ごろの物言いに活かすべきかも。
クライアントさんと直接メールでやりとりをしている。
もちろん、中国語はわからんので、英語。
本日は、A1ポスターのチェックと入稿。
昨日送ったカンプに漢字間違いがあり修正。
早々にお返事がやってきた。
「This is perfect.」
おぉ~、日本でお仕事しててもあまり聞かない素敵な響き。
(OKでもなんだかまだ直したそうだし…)
さらに
「Again, thank you very much. everybody likes your design.」
おぉ~、いいねぇ。。。
日本語で仕事のメールをやりとりしているときに
あまり、お褒めの言葉系は出てこないし、出さないし
なんだか新鮮。
よいことは真似したいぞと思うわけで
自分が納品される側の際は、こうしたやりとりを心がけよう。
そうそう…
英会話レッスン中、幾度か言い方を直された。
へりくだろうとか、丁寧な物言いをしようとすると
ネガティブ表現になりがちで
こっちのほうがベターと、ポジティブな言い様にされることしばしば。
よく使う、「申し訳ありません」「すみませんが…」とかは
「○○してくれてありがとう」「○○に感謝します」になる。
確かに、あまり「すみません」とか「申し訳ない」と繰り返されると
うんざりしてくるかもしれない。
嫌なことされた感が増幅する効果とでも言うのだろうか。
こういうのも日ごろの物言いに活かすべきかも。
PR
この記事にコメントする
カレンダー
02 | 2025/03 | 04 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
プロフィール
HN:
T's project
性別:
非公開
自己紹介:
企画制作プロジェクトチーム・ティーズプロジェクトのスタッフブログ。
企画から制作、そして納品までワンストップでビジネスのお手伝いをいたします。プレゼンテーション支援や営業ツール制作のサポート、各種ドキュメント・マニュアル制作もおまかせください。
↓お役に立つでしょうか。
毎日の仕事の中でのちょっとした工夫。
こちらに掲載されています。
企画から制作、そして納品までワンストップでビジネスのお手伝いをいたします。プレゼンテーション支援や営業ツール制作のサポート、各種ドキュメント・マニュアル制作もおまかせください。
↓お役に立つでしょうか。
毎日の仕事の中でのちょっとした工夫。
こちらに掲載されています。
カテゴリー
最新CM
最新記事
(05/04)
(01/02)
(03/26)
(03/19)
(01/01)
最新TB
ブログ内検索